Japanese

Collapse
X
 
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • Silvuh
    quit
    FFR Simfile Author
    FFR Music Producer
    • Apr 2005
    • 938

    #151
    Re: Japanese

    Originally posted by SethSquall
    Ore wa kawaii onna no ko ga suki desu.
    おれわかわいいおんあのこがすきです

    Please tell me I got that right lmao. Although I think "onna no ko" may not be exactly what I mean.......
    The Hiragana there is a little off. You didn't use the particle は and you put "on'a" (おんあ) instead of "on'na" (おんな).
    That's right if you like cute girls. I'm not exactly sure what age range "girl" covers and when it should become 女の人 (おんなのひと), though.

    Originally posted by Nyokou
    How would you say "rave" in katakana?
    My guess would be レーヴ (reivu) or レーッヴ (reivvu). The extended "E" sounds more correct... I'll let someone who knows for sure answer.

    Found something else wrong with the opening:
    Originally posted by Sunako_Nakahara_Girl
    Cell Phone Number – haitai no bangou – はいたいのばんごう
    はいたい is "pregnancy". ケータイ (携帯) is "mobile phone". keitai no bangou.

    Comment

    • Afrombean
      FFR Player
      • Feb 2007
      • 285

      #152
      Re: Japanese

      Originally posted by STD_Dimitri13
      Yes.

      You can also use "Boku" (also only for guys only) for semi-formal/informal situation.
      Fix't
      Actually, I recall reading somewhere that females CAN use it when they want to seem more manly. Thankfully, this isn't very often, especially in Japan.

      Comment

      • dag12
        FFR Simfile Author
        FFR Simfile Author
        • Dec 2004
        • 468

        #153
        Re: Japanese

        I actually have a female friend who refers to herself as "boku"... It's more commonly used by women in the pop culture, I think.

        Comment

        • llama499
          FFR Player
          • Feb 2006
          • 913

          #154
          Re: Japanese

          i cant read any of this i all i see is squares where the words should be
          AAA: 111/505 ~22%
          FC:472/505 ~93%
          Originally posted by Adamaja456
          hehe good thing your not in my division so i dont have to worry about you.

          Comment

          • Nyokou
            ( ̄ー ̄)
            • Apr 2005
            • 4246

            #155
            Re: Japanese

            View > Encoding > Japanese if it's there or go to More > Japanese
            Twitter | Instagram | Snapchat: Nyokou

            Comment

            • SethSquall
              FFR Player
              • Mar 2004
              • 5477

              #156
              Re: Japanese

              Mado no chikaku ni onna no ko ga imasu.
              There is a girl near the window.

              Can someone explain why it is Mado no chikaku ni onna no ko ga imsau?

              I don't get why it's no. I thought "no" was possessive, does the window own the girl or something.

              I mean that's all my text tells me at least.

              It's the same with, for example,

              Tana no ue ni shashin ya hon ga arimasu.
              There are picture, books(etc) on the shelf.

              I can kinda understand this one, as the shelf sort of has the items on there. Same with,

              Hako no naka ni kitte to hagaki ga arimasu.
              There are stamps and postcards in the box

              The items are in the box, the box has them? Is that the right way to think about it?

              Bloody particles. Just when you think you've got them down they screw you over.
              Last edited by SethSquall; 03-17-2008, 08:29 AM.
              Originally posted by Tibs
              I love you, you Welsh ****

              Comment

              • Afrobean
                Admiral in the Red Army
                • Dec 2003
                • 13262

                #157
                Re: Japanese

                Originally posted by SethSquall
                Mado no chikaku ni onna no ko ga imasu.
                There is a girl near the window.

                Can someone explain why it is Mado no chikaku ni onna no ko ga imsau?

                I don't get why it's no. I thought "no" was possessive, does the window own the girl or something.
                It doesn't make as much sense when you use the word "near" (understanding gets lost in translation), but think of if you had said "There is a girl in front of the window."

                mado no tonari ni onna no ko ga imasu

                Now, I don't know if you're aware but の can normally be translated in two ways, depending on context:

                A の B

                can be:

                A's B (that is, a B that belongs to A)
                B of A (that is, a B which is from or related to A)

                So basically:

                "mado no tonari ni"
                window of front in

                The order is different, but the phrases match up.

                If you still don't understand, don't worry about it too much. Just know that this is how to use prepositions.

                Tana no ue ni shashin ya hon ga arimasu.
                There are picture, books(etc) on the shelf.
                Never heard "tana" being used for desk, but...

                Just think of it as "There are photo, book, etc. on top of the shelf."

                Hako no naka ni kitte to hagaki ga arimasu.
                There are stamps and postcards in the box
                Inside of.

                Comment

                • SethSquall
                  FFR Player
                  • Mar 2004
                  • 5477

                  #158
                  Re: Japanese

                  Ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooh.

                  I get it now. Thanks.
                  Originally posted by Tibs
                  I love you, you Welsh ****

                  Comment

                  • n3rdfu3l
                    Banned
                    • Jul 2007
                    • 80

                    #159
                    Re: Japanese

                    this thread failed more then this



                    Comment

                    • SethSquall
                      FFR Player
                      • Mar 2004
                      • 5477

                      #160
                      Re: Japanese

                      I wonder who had the extreme pleasure of banning you.

                      Anyway, my teacher told me it would be better if I were to maybe say boku instead of ore. We didn't go much into it though as we were looking through last years exams.

                      We have a break for easter now and we going to get the exam from 2 years ago along with the tape and take a mock exam. Can't wait.

                      So anyway guys.

                      なにがすきですか?

                      It's what we were looking at yesterday. Try and keep it simple for me haha.
                      Originally posted by Tibs
                      I love you, you Welsh ****

                      Comment

                      • Dimitri13
                        FFR Player
                        • Jun 2004
                        • 701

                        #161
                        Re: Japanese

                        Originally posted by SethSquall
                        I wonder who had the extreme pleasure of banning you.

                        Anyway, my teacher told me it would be better if I were to maybe say boku instead of ore. We didn't go much into it though as we were looking through last years exams.

                        We have a break for easter now and we going to get the exam from 2 years ago along with the tape and take a mock exam. Can't wait.

                        So anyway guys.

                        なにがすきですか?

                        It's what we were looking at yesterday. Try and keep it simple for me haha.
                        To be more specific, you would say supootsu(sports) ga suki desu ka, or tabemono(food) ga suki desu ka, etc.


                        Originally posted by Tibs
                        Originally posted by arsonistsgetallthegirls
                        changing Antarctica into a desert
                        good thing theres lots of sand under all the ice

                        Comment

                        • SethSquall
                          FFR Player
                          • Mar 2004
                          • 5477

                          #162
                          Re: Japanese

                          Yea we did stuff like

                          なんおおんがくがすきですか?

                          わたしはクロッシックおんがくがすきです
                          Originally posted by Tibs
                          I love you, you Welsh ****

                          Comment

                          • Belgarion
                            FFR Player
                            • Mar 2004
                            • 66

                            #163
                            Re: Japanese

                            Originally posted by SethSquall
                            クロッシック
                            Instead of 'kuroshikku', did you perhaps intend 'クラシック' or 'kurashikku', for 'classical' music?

                            Comment

                            • SethSquall
                              FFR Player
                              • Mar 2004
                              • 5477

                              #164
                              Re: Japanese

                              Yes I did haha. Thanks.
                              Originally posted by Tibs
                              I love you, you Welsh ****

                              Comment

                              • Afrobean
                                Admiral in the Red Army
                                • Dec 2003
                                • 13262

                                #165
                                Re: Japanese

                                Is there seriously no Japanese word for "classical"? Or do they just use a Japanization of the English word to differentiate between western classical music and their equivalent form of classical music.

                                Comment

                                Working...