Language

Collapse
X
 
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • Xayphon
    sausage
    FFR Simfile Author
    • Nov 2008
    • 1630

    #61
    Re: Language

    -

    Code:
    <Game>
    	<Language id="ger" en_name="German" real_name="Deutsch">
    		<!-- Used for the login Screen -->
    		<Message id="login_name">
    			<text>Einloggen</text>
    		</Message>
    	
    		<!-- Used for the title menu -->
    		<Message id="menu_play">
    			<text>Spielen</text>
    
    		</Message>
    		<Message id="menu_multiplayer">
    			<text>MULTIPLAYER</text>
    		</Message>
    		<Message id="menu_stats">
    			<text>STATISTIKEN</text>
    		</Message>
    		<Message id="menu_options">
    
    			<text>OPTIONEN</text>
    		</Message>
    		<Message id="menu_news">
    			<text>NEUIGKEITEN</text>
    		</Message>
    		<Message id="menu_back">
    			<text>Zurück</text>
    
    		</Message>
    		<Message id="menu_genre_select">
    			<text>Genren Auswahl</text>
    		</Message>
    
    		<!-- Genre Title -->
    		<Message id="genre_0">
    			<text>Dance</text>
    
    		</Message>
    		<Message id="genre_1">
    			<text>Dance &lt;font color="#00B0FF"&gt;2&lt;/font&gt;</text>
    		</Message>
    		<Message id="genre_2">
    			<text>Funk</text>
    
    		</Message>
    		<Message id="genre_3">
    			<text>Arcade</text>
    		</Message>
    		<Message id="genre_4">
    			<text>Rock</text>
    		</Message>
    		<Message id="genre_5">
    
    			<text>Klassisch</text>
    		</Message>
    		<Message id="genre_6">
    			<text>Sonstiges</text>
    		</Message>
    		<Message id="genre_7">
    			<text>Versteckt</text>
    
    		</Message>
    		<Message id="genre_8">
    			<text>&lt;font color="#AEFF9C"&gt;Gekauft&lt;/font&gt;</text>
    		</Message>
    		<Message id="genre_9">
    			<text>Token</text>
    		</Message>
    
    		<Message id="genre_10">
    			<text>Hip-Hop</text>
    		</Message>
    		<Message id="genre_11">
    			<text>Skill Token</text>
    		</Message>
    		<Message id="genre_12">
    			<text>Legacy</text>
    
    		</Message>
    		<Message id="genre_13">
    			<text>&lt;font color="#FFC58C"&gt;Favoriten&lt;/font&gt;</text>
    		</Message>
    		
    		<!-- Song Difficulties -->
    		<Message id="difficulty_1">
    			<text>Leichteste</text>
    
    		</Message>
    		<Message id="difficulty_2">
    			<text>Für Anfänger</text>
    		</Message>
    		<Message id="difficulty_3">
    			<text>Sehr Einfach</text>
    		</Message>
    		<Message id="difficulty_4">
    
    			<text>Einfach</text>
    		</Message>
    		<Message id="difficulty_5">
    			<text>Standard </text>
    		</Message>
    		<Message id="difficulty_6">
    			<text>Tricky </text>
    
    		</Message>
    		<Message id="difficulty_7">
    			<text>Schwer (D)</text>
    		</Message>
    		<Message id="difficulty_8">
    			<text>Sehr Schwer (VD)</text>
    		</Message>
    		<Message id="difficulty_9">
    
    			<text>Herausfordernd (C)</text>
    		</Message>
    		<Message id="difficulty_10">
    			<text>Sehr Herausfordernd (VC)</text>
    		</Message>
    		<Message id="difficulty_11">
    			<text>Nur für Meister (FMO)</text>
    
    		</Message>
    		<Message id="difficulty_12">
    			<text>Nur für Gurus (FGO)</text>
    		</Message>
    		<Message id="difficulty_13">
    			<text>Nur für Stepmen (FSO)</text>
    		</Message>
    		
    		<!-- The Options Menu -->
    
    		<Message id="options_scroll">
    			<text>Scroll</text>
    		</Message>
    		<Message id="options_scroll_up">
    			<text>Nach oben</text>
    		</Message>
    		<Message id="options_scroll_down">
    			<text>Nach unten</text>
    
    		</Message>
    		<Message id="options_scroll_left">
    			<text>Nach links</text>
    		</Message>
    		<Message id="options_scroll_right">
    			<text>Nach rechts</text>
    		</Message>
    		<Message id="options_speed">
    
    			<text>Geschwindigkeit</text>
    		</Message>
    		<Message id="options_orb_movement">
    			<text>Orb Bewegung im Menü</text>
    		</Message>
    		<Message id="options_exit">
    			<text>Optionen Verlassen</text>
    
    		</Message>
    		
    		<!-- Text displayed during gameplay -->
    		<Message id="game_amazing">
    			<text>Hervorragend</text>
    		</Message>
    		<Message id="game_perfect">
    			<text>Perfekt</text>
    		</Message>
    
    		<Message id="game_good">
    			<text>Gut</text>
    		</Message>
    		<Message id="game_average">
    			<text>Fast</text>
    		</Message>
    		<Message id="game_miss">
    			<text>Miss</text>
    
    		</Message>
    		<Message id="game_boo">
    			<text>Boo</text>
    		</Message>
    		<Message id="game_combo">
    			<text>Combo</text>
    		</Message>
    		<Message id="game_max_combo">
    
    			<text>Max Combo</text>
    		</Message>
    		<Message id="game_score">
    			<text>Ergebnisse</text>
    		</Message>
    
    		<!-- The results screen -->
    		<Message id="results_rank">
    
    			<text>Rang</text>
    		</Message>
    		<Message id="results_best_rank">
    			<text>Bester Rang</text>
    		</Message>
    		<Message id="results_grade">
    			<text>Bewertung</text>
    
    		</Message>
    		<Message id="results_replay">
    			<text>Wiederholung</text>
    		</Message>
    		<Message id="results_play_again">
    			<text>Nochmal spielen</text>
    		</Message>
    	</Language>
    
    </Game>

    Comment

    • Reincarnate
      x'); DROP TABLE FFR;--
      • Nov 2010
      • 6332

      #62
      Re: Language

      lol @ the thoughts of a chinese translation for judgments:

      ZUI HAO
      ZHEN HAO
      HEN HAO
      HAO
      BU HAO
      HUI JIA
      Last edited by Reincarnate; 10-21-2011, 06:59 AM.

      Comment

      • Velocity
        Doing the wrong thing the right way since 2010.
        FFR Simfile Author
        FFR Administrator
        • Jul 2007
        • 1817

        #63
        Added the Polish and German language Google Docs to the main post, fixed the country code for German and and fixed some font sizing in Polish and Italian.

        In other news:

        It's now possible to add/change/remove a language without changing the engine, as the flags are generated by what languages are available. Clicking on them will update the interface.
        Last edited by Velocity; 10-21-2011, 09:38 AM.

        Comment

        • ~kitty~
          FFR Player
          • Jun 2007
          • 988

          #64
          Re: Language

          Hmm... I have a question and I hope it's okay to ask here. http://a3.sphotos.ak.fbcdn.net/hphot...15838822_n.jpg What does this character mean? It looks a lot like the kanji for "English" but... it might not be because the top portion is separated rather than connected. Anyone know?

          Comment

          • kjwkjw
            >w<
            FFR Simfile Author
            • Sep 2007
            • 2585

            #65
            Re: Language

            Originally posted by ~kitty~
            Hmm... I have a question and I hope it's okay to ask here. http://a3.sphotos.ak.fbcdn.net/hphot...15838822_n.jpg What does this character mean? It looks a lot like the kanji for "English" but... it might not be because the top portion is separated rather than connected. Anyone know?
            Yes, it's the first kanji in "English" (英語) :P

            EDIT: Regarding this -

            Originally posted by jimerax
            Can someone who know Japanese check this (better words can be used, maybe)?


            Login = ログイン
            PLAY = プレイ
            MULTIPLAYER = マルチプレイ
            STATS = 統計データ
            OPTIONS = オプション
            NEWS = 新着情報
            Back = 戻る
            Genre Select = ジャンル選択
            Orb Movement in Menu = メニュー画面のオーブを動かす
            Exit Option = メニュー画面に戻る

            Dance = ダンス
            Dance2 = ダンス2
            Funk = ファンク
            Arcade = アーケード
            Rock = ロック
            Classical = クラシック
            Misc = その他のジャンル
            Purchased = 購入済みの曲
            Token = トークン
            Skill-Token = スキル・トークン
            Secret = シークレット
            Legacy = 初期の曲
            Favorite = お気に入りの曲
            (I'm not sure genres should be translated though)

            Easiest
            For Beginners
            Very Easy
            Easy
            Standard
            Tricky
            Difficult
            Very Difficult
            Challenging
            Very Challenging
            For Masters Only
            For Gurus Only
            For Stepman Only
            (no need for translating difficulties?)

            Amazing
            Perfect
            Good
            Average
            Miss
            Boo
            (no need for translating judgements?)

            Combo = コンボ
            Max Combo = 最大コンボ
            Score = スコア
            Rank = ランク
            Best Rank = ベストランク
            Grade = グレード
            Replay = 今のプレイを見る
            Play Again = もう一度プレイする
            Maybe just "ニュース" for "News", "その他" for "Misc", and "リープレイを見る" for "Replay"? Everything else looks fine.

            EDIT2: Mmmmm, could do parts of Korean but leonid can probably do it better, so I'll wait until he posts and look over that =w=
            Last edited by kjwkjw; 10-21-2011, 10:04 AM.


            Goodbye and good riddance, military service (February 23, 2015 ~ February 22, 2017)
            Project Sekai 535

            Comment

            • Xayphon
              sausage
              FFR Simfile Author
              • Nov 2008
              • 1630

              #66
              Re: Language

              I'm still thinking about which words I should leave in english and which are in need of a different expression


              Edit: There, fixed a bit

              Code:
              <Game>
              	<Language id="de" en_name="German" real_name="Deutsch">
              		<!-- Used for the login Screen -->
              		<Message id="login_name">
              			<text>Einloggen</text>
              		</Message>
              	
              		<!-- Used for the title menu -->
              		<Message id="menu_play">
              			<text>Spielen</text>
              
              		</Message>
              		<Message id="menu_multiplayer">
              			<text>MEHRSPIELER</text>
              		</Message>
              		<Message id="menu_stats">
              			<text>STATISTIKEN</text>
              		</Message>
              		<Message id="menu_options">
              
              			<text>OPTIONEN</text>
              		</Message>
              		<Message id="menu_news">
              			<text>NEUIGKEITEN</text>
              		</Message>
              		<Message id="menu_back">
              			<text>Zurück</text>
              
              		</Message>
              		<Message id="menu_genre_select">
              			<text>Genren Auswahl</text>
              		</Message>
              
              		<!-- Genre Title -->
              		<Message id="genre_0">
              			<text>Dance</text>
              
              		</Message>
              		<Message id="genre_1">
              			<text>Dance &lt;font color="#00B0FF"&gt;2&lt;/font&gt;</text>
              		</Message>
              		<Message id="genre_2">
              			<text>Funk</text>
              
              		</Message>
              		<Message id="genre_3">
              			<text>Arcade</text>
              		</Message>
              		<Message id="genre_4">
              			<text>Rock</text>
              		</Message>
              		<Message id="genre_5">
              
              			<text>Klassisch</text>
              		</Message>
              		<Message id="genre_6">
              			<text>Sonstiges</text>
              		</Message>
              		<Message id="genre_7">
              			<text>Secret</text>
              
              		</Message>
              		<Message id="genre_8">
              			<text>&lt;font color="#AEFF9C"&gt;Purchased&lt;/font&gt;</text>
              		</Message>
              		<Message id="genre_9">
              			<text>Token</text>
              		</Message>
              
              		<Message id="genre_10">
              			<text>Hip-Hop</text>
              		</Message>
              		<Message id="genre_11">
              			<text>Skill Token</text>
              		</Message>
              		<Message id="genre_12">
              			<text>Legacy</text>
              
              		</Message>
              		<Message id="genre_13">
              			<text>&lt;font color="#FFC58C"&gt;Favoriten&lt;/font&gt;</text>
              		</Message>
              		
              		<!-- Song Difficulties -->
              		<Message id="difficulty_1">
              			<text>Leichteste</text>
              
              		</Message>
              		<Message id="difficulty_2">
              			<text>Für Anfänger</text>
              		</Message>
              		<Message id="difficulty_3">
              			<text>Sehr Einfach</text>
              		</Message>
              		<Message id="difficulty_4">
              
              			<text>Einfach</text>
              		</Message>
              		<Message id="difficulty_5">
              			<text>Standard </text>
              		</Message>
              		<Message id="difficulty_6">
              			<text>Kniffelig </text>
              
              		</Message>
              		<Message id="difficulty_7">
              			<text>Schwer (S)</text>
              		</Message>
              		<Message id="difficulty_8">
              			<text>Sehr Schwer (SS)</text>
              		</Message>
              		<Message id="difficulty_9">
              
              			<text>Herausfordernd (H)</text>
              		</Message>
              		<Message id="difficulty_10">
              			<text>Sehr Herausfordernd (SH)</text>
              		</Message>
              		<Message id="difficulty_11">
              			<text>Für Meister (FM)</text>
              
              		</Message>
              		<Message id="difficulty_12">
              			<text>Für Gurus (FG)</text>
              		</Message>
              		<Message id="difficulty_13">
              			<text>Für Stepmen (FS)</text>
              		</Message>
              		
              		<!-- The Options Menu -->
              
              		<Message id="options_scroll">
              			<text>Richtung</text>
              		</Message>
              		<Message id="options_scroll_up">
              			<text>Nach oben</text>
              		</Message>
              		<Message id="options_scroll_down">
              			<text>Nach unten</text>
              
              		</Message>
              		<Message id="options_scroll_left">
              			<text>Nach links</text>
              		</Message>
              		<Message id="options_scroll_right">
              			<text>Nach rechts</text>
              		</Message>
              		<Message id="options_speed">
              
              			<text>Geschwindigkeit</text>
              		</Message>
              		<Message id="options_orb_movement">
              			<text>Orb Bewegung im Menü</text>
              		</Message>
              		<Message id="options_exit">
              			<text>Optionen Verlassen</text>
              
              		</Message>
              		
              		<!-- Text displayed during gameplay -->
              		<Message id="game_amazing">
              			<text>Exzellent</text>
              		</Message>
              		<Message id="game_perfect">
              			<text>Perfekt</text>
              		</Message>
              
              		<Message id="game_good">
              			<text>Gut</text>
              		</Message>
              		<Message id="game_average">
              			<text>Fast</text>
              		</Message>
              		<Message id="game_miss">
              			<text>Miss</text>
              
              		</Message>
              		<Message id="game_boo">
              			<text>Boo</text>
              		</Message>
              		<Message id="game_combo">
              			<text>Combo</text>
              		</Message>
              		<Message id="game_max_combo">
              
              			<text>Max Combo</text>
              		</Message>
              		<Message id="game_score">
              			<text>Punkte</text>
              		</Message>
              
              		<!-- The results screen -->
              		<Message id="results_rank">
              
              			<text>Rang</text>
              		</Message>
              		<Message id="results_best_rank">
              			<text>Bester Rang</text>
              		</Message>
              		<Message id="results_grade">
              			<text>Bewertung</text>
              
              		</Message>
              		<Message id="results_replay">
              			<text>Wiederholung</text>
              		</Message>
              		<Message id="results_play_again">
              			<text>Nochmal spielen</text>
              		</Message>
              	</Language>
              
              </Game>
              Last edited by Xayphon; 10-21-2011, 10:19 AM.

              Comment

              • gabrieljd
                FFR Veteran
                • Sep 2006
                • 259

                #67
                Re: Language

                Brazilian Portuguese


                <Game>
                <Language id="br" en_name="Brazilian Portuguese" real_name="Português Brasileiro">
                <!-- Used for the login Screen -->
                <Message id="login_name">
                <text>Login</text>
                </Message>

                <!-- Used for the title menu -->
                <Message id="menu_play">
                <text>JOGAR</text>

                </Message>
                <Message id="menu_multiplayer">
                <text>MULTIPLAYER</text>
                </Message>
                <Message id="menu_stats">
                <text>ESTATÍSTICAS</text>
                </Message>
                <Message id="menu_options">

                <text>OPÇÕES</text>
                </Message>
                <Message id="menu_news">
                <text>NOTÍCIAS</text>
                </Message>
                <Message id="menu_back">
                <text>Voltar</text>

                </Message>
                <Message id="menu_genre_select">
                <text>Seleção de Gêneros</text>
                </Message>

                <!-- Genre Title -->
                <Message id="genre_0">
                <text>Dance</text>

                </Message>
                <Message id="genre_1">
                <text>Dance &lt;font color="#00B0FF"&gt;2&lt;/font&gt;</text>
                </Message>
                <Message id="genre_2">
                <text>Funk</text>

                </Message>
                <Message id="genre_3">
                <text>Arcade</text>
                </Message>
                <Message id="genre_4">
                <text>Rock</text>
                </Message>
                <Message id="genre_5">

                <text>Clássico</text>
                </Message>
                <Message id="genre_6">
                <text>Misc</text>
                </Message>
                <Message id="genre_7">
                <text>Secreto</text>

                </Message>
                <Message id="genre_8">
                <text>&lt;font color="#AEFF9C"&gt;Comprado&lt;/font&gt;</text>
                </Message>
                <Message id="genre_9">
                <text>Token</text>
                </Message>

                <Message id="genre_10">
                <text>Hip-Hop</text>
                </Message>
                <Message id="genre_11">
                <text>Token de Habilidade</text>
                </Message>
                <Message id="genre_12">
                <text>Legacy</text>

                </Message>
                <Message id="genre_13">
                <text>&lt;font color="#FFC58C"&gt;Favorito&lt;/font&gt;</text>
                </Message>

                <!-- Song Difficulties -->
                <Message id="difficulty_1">
                <text>Facílimo</text>

                </Message>
                <Message id="difficulty_2">
                <text>Para Iniciantes</text>
                </Message>
                <Message id="difficulty_3">
                <text>Muito Fácil</text>
                </Message>
                <Message id="difficulty_4">

                <text>Fácil</text>
                </Message>
                <Message id="difficulty_5">
                <text>Moderado </text>
                </Message>
                <Message id="difficulty_6">
                <text>Complicado </text>

                </Message>
                <Message id="difficulty_7">
                <text>Difícil (D)</text>
                </Message>
                <Message id="difficulty_8">
                <text>Muito Difícil (VD)</text>
                </Message>
                <Message id="difficulty_9">

                <text>Desafiante (C)</text>
                </Message>
                <Message id="difficulty_10">
                <text>Muito Desafiante (VC)</text>
                </Message>
                <Message id="difficulty_11">
                <text>Apenas para Mestres (FMO)</text>

                </Message>
                <Message id="difficulty_12">
                <text>Apenas para Gurus (FGO)</text>
                </Message>
                <Message id="difficulty_13">
                <text>Apenas para Profissionais (FSO)</text>
                </Message>

                <!-- The Options Menu -->

                <Message id="options_scroll">
                <text>Rolagem</text>
                </Message>
                <Message id="options_scroll_up">
                <text>Cima</text>
                </Message>
                <Message id="options_scroll_down">
                <text>Baixo</text>

                </Message>
                <Message id="options_scroll_left">
                <text>Esquerda</text>
                </Message>
                <Message id="options_scroll_right">
                <text>Direita</text>
                </Message>
                <Message id="options_speed">

                <text>Velocidade</text>
                </Message>
                <Message id="options_orb_movement">
                <text>Movimento da Esfera no Menu</text>
                </Message>
                <Message id="options_exit">
                <text>Opções de Saída</text>

                </Message>

                <!-- Text displayed during gameplay -->
                <Message id="game_amazing">
                <text>Incrível</text>
                </Message>
                <Message id="game_perfect">
                <text>Perfeito</text>
                </Message>

                <Message id="game_good">
                <text>Bom</text>
                </Message>
                <Message id="game_average">
                <text>Moderado</text>
                </Message>
                <Message id="game_miss">
                <text>Passou</text>

                </Message>
                <Message id="game_boo">
                <text>Boo</text>
                </Message>
                <Message id="game_combo">
                <text>Combo</text>
                </Message>
                <Message id="game_max_combo">

                <text>Combo Máximo</text>
                </Message>
                <Message id="game_score">
                <text>Pontuação</text>
                </Message>

                <!-- The results screen -->
                <Message id="results_rank">

                <text>Classificação</text>
                </Message>
                <Message id="results_best_rank">
                <text>Melhor Classificação</text>
                </Message>
                <Message id="results_grade">
                <text>Nota</text>

                </Message>
                <Message id="results_replay">
                <text>Replay</text>
                </Message>
                <Message id="results_play_again">
                <text>Jogar Novamente</text>
                </Message>
                </Language>

                </Game>
                Last edited by gabrieljd; 10-25-2011, 10:09 AM.

                Comment

                • Evnoir
                  _(:3」∠)_
                  • Sep 2008
                  • 978

                  #68
                  Re: Language

                  Originally posted by kjwkjw
                  Maybe just "ニュース" for "News", "その他" for "Misc", and "リープレイを見る" for "Replay"? Everything else looks fine.
                  Definitely agree for misc.

                  Also, the correct spelling for replay is リプレイ.
                  Just as a thought, the English option for 'replay' and 'play again' is kind of iffy because replay could mean to play the song again. In the Japanese translation jimerax posted, it is clear that 'replay' is 'view the current play' and 'play again' is 'play once more'.

                  統計データ could be changed. I don't have any alternatives, but it just doesn't seem like the right word for 'stats'.

                  新着情報 is fine just the way it is since it is specific to internet sites. Nevertheless, ニュース is just as good for this as well.

                  I'm not too fond on translating genres, mainly because they can read most of the genres even in English (With some exceptions such as 'Legacy' - it's not really a genre). Then again, it may be a good idea to translate it for those who don't have a clue about the English language.

                  Other than that, I think it looks pretty legit

                  Comment

                  • stavie33
                    FFR Player
                    • Aug 2006
                    • 1925

                    #69
                    Re: Language

                    Damnit, I would have taken Japanese. I'm conversational in Mandarin, but I'm not sure that would help with this, as I probably don't know all the vocab. My parents are fluent in 5 languages each, are you just looking for new languages to have it in or any specific one?
                    It's getting better all the time
                    I used to get mad at my school (No, I can't complain)
                    The teachers who taught me weren't cool (No, I can't complain)
                    You're holding me down (Oh Oh)
                    Turning me round (Oh Oh)
                    Filling me up with your rules (Oooh)

                    Comment

                    • justin_ator
                      🥓<strong><span style="col
                      • Mar 2007
                      • 7648

                      #70
                      Re: Language

                      I would assume any of the more popular languages are definitely a must, other than that he'd probably take what he can get. I wouldn't think that it would be too much of a problem to have a good number of languages for it.

                      Comment

                      • Frederic54
                        • Nov 2007
                        • 228

                        #71
                        Re: Language

                        Changed a few things in French (I'm native speaker):

                        -"Jetons"(Token)=>"Médailles" : a "jeton" is more like a coin you use for a cash machine, doesn't make a lot of sense in the context.

                        -"Jetons de compétences"(Skill Token)==>"Médailles de Skill" : "Jetons de récompenses" sounds terribly artificial plus it doesn't make much sense. I choose to keep Skill because it's a very common used term in France for video games. "Compétences" is more used in a professional way.

                        -"Manqué"(Miss)==>"Raté" : Basically the same meaning but "raté" is way more used than "manqué".

                        -"Combo Maximum"==>"Combo Max"

                        -"Reprise Vidéo"==>"Replay": "Reprise Vidéo": don't know where it came from, does'nt have muche sens. In the same way that "skill", "replay" is a common term in France in video gaming and even outside, and there is no direct translation to it.

                        Edit : For this one, it depends : if <Message id="results_play_again"> means play again, but a new song, then it's "Jouer encore", but if it means play again the same song, then it's "Rejouer".
                        -"Jouer encore"==>"Rejouer": Not much to say here, the term wasn't correct.

                        That's pretty much it, except maybe for the "Ambitieux" and "Très Ambitieux", i tought of "Complexe" and "Tres Complexe", but not sure about this one...
                        Last edited by Frederic54; 10-25-2011, 07:07 AM.

                        Comment

                        • Genesis09
                          Breakcore enthusiast
                          • Jan 2011
                          • 18

                          #72
                          Re: Language

                          Thank you Frederich.

                          Comment

                          • Artic_counter
                            FFR Veteran
                            • Jan 2007
                            • 1002

                            #73
                            Re: Language

                            Well pretty much what Frederic has said except for one thing :

                            "Médailles de Skill" sounds horrible xD Skill is an english word and therefore should not be included. Even though it is widely used by gamers, it IS slang. It would be like translating "Miss" into "Tabarnak!". It should be "Médailles de Compétences"

                            As for "Replay", I have yet to find a translation for that. In Québec we say "Reprise vidéo" but I don't think in France there is a translation for that.
                            Last edited by Artic_counter; 10-25-2011, 07:03 PM.


                            Comment

                            • Frederic54
                              • Nov 2007
                              • 228

                              #74
                              Re: Language

                              Originally posted by Artic_counter
                              Well pretty much what Frederic has said except for one thing :

                              "Médailles de Skill" sounds horrible xD Skill is an english word and therefore should not be included. Even though it is widely used by gamers, it IS slang. It would be like translating "Miss" into "Tabarnak!". It should be "Médailles de Compétences"

                              As for "Replay", I have yet to find a translation for that. In Québec we say "Reprise vidéo" but I don't think in France there is a translation for that.
                              Yeah you're right about "Médailles de Skill", sounds terrible, didn'nt realise at first :/ . I changed it back, but I still think we have to find a better term for it.
                              As for replay, I must admit that I've never heard of "Reprise Video", must be a Québec thing . I think it's fine to keep Replay, I really can't think of another word for it really . Maybe "Revoir" or "Revoir la partie"...

                              Comment

                              • MaxGhost
                                FFR Veteran
                                • Feb 2008
                                • 2141

                                #75
                                Re: Language

                                A replay could be "Enregistrement", (i.e. "Save"), cause that's basically what it is.

                                Comment

                                Working...