Korean Emailing Request

Collapse
X
 
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • kjwkjw
    >w<
    FFR Simfile Author
    • Sep 2007
    • 2585

    #61
    Re: Korean Emailing Request

    PM'd you the translated letter, Adam.

    Originally posted by OneHandNow
    kjwkjw, are you sure they gave him direct permission to use the songs? I don't see anywhere on the letter allowing Zag to use the songs.. but I don't see anything that says he SHOULDN'T use the songs either. o_o;; Maybe i'm just confused. Assuming not seeing a "no" means a "yes" here..
    He's going to ask for permission now. The permission request is what I just got done translating, haha.


    Goodbye and good riddance, military service (February 23, 2015 ~ February 22, 2017)
    Project Sekai 535

    Comment

    • Zageron
      Zageron E. Tazaterra
      FFR Administrator
      • Apr 2007
      • 6592

      #62
      Re: Korean Emailing Request

      Sent away kjwkjw, thanks so much!

      Comment

      • Zageron
        Zageron E. Tazaterra
        FFR Administrator
        • Apr 2007
        • 6592

        #63
        Re: Korean Emailing Request

        Got the expected reply very quickly. :P

        저희 음악들은 거의 해당게임회사가 저작권을 갖고 있습니다.

        그런 관계로 말씀하신 FFR에 참여할 수 없겠네요.

        좋은 소식 알려드리지 못해서 죄송합니다.

        그럼 행복한 연말 되세요~

        Google translate says "Company has Copyright".
        ;[

        Comment

        • leonid
          I am leonid
          FFR Simfile Author
          FFR Music Producer
          • Oct 2008
          • 8080

          #64
          Re: Korean Emailing Request

          Originally posted by Zageron
          Got the expected reply very quickly. :P

          저희 음악들은 거의 해당게임회사가 저작권을 갖고 있습니다.

          그런 관계로 말씀하신 FFR에 참여할 수 없겠네요.

          좋은 소식 알려드리지 못해서 죄송합니다.

          그럼 행복한 연말 되세요~

          Google translate says "Company has Copyright".
          ;[
          That's exactly what they mean. :/



          Proud member of Team No

          Comment

          • OneHandNow
            Banned
            • Sep 2006
            • 5305

            #65
            Re: Korean Emailing Request

            Tough luck Zag

            Comment

            • Zageron
              Zageron E. Tazaterra
              FFR Administrator
              • Apr 2007
              • 6592

              #66
              Re: Korean Emailing Request

              Meh. OHN can I get a translation? (I'm assuming that's exactly what it says.)

              But I'd like to know exactly the wording, and then I'll contact Gravity.
              This wasn't my purpose in the first place, because I expected this, so I'm still stoked about the music. :P

              Comment

              • OneHandNow
                Banned
                • Sep 2006
                • 5305

                #67
                Re: Korean Emailing Request

                Originally posted by Zageron
                Got the expected reply very quickly. :P

                저희 음악들은 거의 해당게임회사가 저작권을 갖고 있습니다.

                그런 관계로 말씀하신 FFR에 참여할 수 없겠네요.

                좋은 소식 알려드리지 못해서 죄송합니다.

                그럼 행복한 연말 되세요~

                Google translate says "Company has Copyright".
                ;[
                Almost all of our music (if not all) are copyrighted by the game company.

                Because of that, I don't think our music can be a part of FFR.

                Sorry for bringing the bad news.

                Regardless, have a happy new year~

                Comment

                • Zageron
                  Zageron E. Tazaterra
                  FFR Administrator
                  • Apr 2007
                  • 6592

                  #68
                  Re: Korean Emailing Request

                  Okay. I'll send the request part of the email to Gravity.

                  Comment

                  • Zageron
                    Zageron E. Tazaterra
                    FFR Administrator
                    • Apr 2007
                    • 6592

                    #69
                    Re: Korean Emailing Request

                    Thanks. :]

                    Can you translate.

                    I have forwarded this from my conversation with SoundTeMP. Please see all quoted text, and information regarding the permissions.

                    Please forward this to the correct department if this is not the correct place to ask these questions.

                    Thank you for your consideration.

                    Comment

                    • OneHandNow
                      Banned
                      • Sep 2006
                      • 5305

                      #70
                      Re: Korean Emailing Request

                      이 따르는 글은 SoundTeMP랑 제가 나눈 대화입니다. 저작권과 관련됀 정보를 읽어보시고 대화도 자세히 읽어보세요.

                      여기가 이런 질문을 할 위치가 아닐 경우 올바른 곳에 이것을 전달하시기 바랍니다.

                      당신의 배려에 감사드립니다.



                      ^ that's from "i have..." to "thank you for your consideration"

                      the wording is kind of hard to do in korean.. if you have time you should wait for kjw or leonid's confirmation / translation because my korean isn't TOO good (i came to the US when i was 9)

                      but yeah, that translation should suffice.

                      Comment

                      • robertsona
                        missa in h-moll
                        FFR Simfile Author
                        • Dec 2006
                        • 3997

                        #71
                        Re: Korean Emailing Request

                        where's that translate back-and-forth thing

                        found it

                        Comment

                        Working...