Katakana

Collapse
X
 
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • Afrobean
    Admiral in the Red Army
    • Dec 2003
    • 13262

    #16
    RE: Re: RE: Katakana

    Varia, wouldn't "zaghurim" be "zagurin"? I thought they did that with ending M sounds.

    Anyway, mine is Afurobiin. Something like that, the "biin" part could probably be expressed with just "bin" but whatever. Also, sorry for not having the actual katakana... this comp doesn't have language on it.

    PS QreepyBORIS= kuriipiborisu

    Comment

    • PsYcHoZeRoSk8eR
      Threat Emulation
      FFR Simfile Author
      • May 2004
      • 5184

      #17
      Originally posted by QreepyBORIS
      Haha, someone try mine. :P
      Same here, por favor.

      Originally posted by Lightdarkness
      I'm light f**king darkness

      Comment

      • gowereinside
        FFR Player
        • Mar 2005
        • 317

        #18
        Some one see what mine would traslate to.

        Comment

        • Moogy
          嗚呼
          FFR Simfile Author
          • Aug 2003
          • 10303

          #19
          Mugi.

          Mine is boringish.
          Plz visit my blog

          ^^^ vintage signature from like 2006 preserved

          Comment

          • GuidoHunter
            is against custom titles
            • Oct 2003
            • 7371

            #20
            saikoseerosukeiteru?

            I'm totally guessing here, from what romaji I know. Hell, I haven't looked at Japanese in so long that I'm not sure how to do my name.

            --Guido


            Originally posted by Grandiagod
            Originally posted by Grandiagod
            She has an asshole, in other pics you can see a diaper taped to her dead twin's back.
            Sentences I thought I never would have to type.

            Comment

            • Afrobean
              Admiral in the Red Army
              • Dec 2003
              • 13262

              #21
              I would say saikozerosukeiteru. Zero is the name of a skateboard company and Zero in Japanese is pronounced as "zero"(might no make sense to all, but those who know about Japanese know it's different).

              And "gowereinside"? "Go we're inside"? That would be "gowiruinsaido" assuming that you're allowed to use "wi." If not, then it would be "gouiruinsaido."

              I think.

              Comment

              • Kilgamayan
                Super Scooter Happy
                FFR Simfile Author
                • Feb 2003
                • 6583

                #22
                Originally posted by Moogy
                Muugi.
                Also there's no need to go translating the 87 in 87x's name given the Japanese use/understand Arabic numerals.
                I watched clouds awobbly from the floor o' that kayak. Souls cross ages like clouds cross skies, an' tho' a cloud's shape nor hue nor size don't stay the same, it's still a cloud an' so is a soul. Who can say where the cloud's blowed from or who the soul'll be 'morrow? Only Sonmi the east an' the west an' the compass an' the atlas, yay, only the atlas o' clouds.

                Comment

                • PsYcHoZeRoSk8eR
                  Threat Emulation
                  FFR Simfile Author
                  • May 2004
                  • 5184

                  #23
                  Thanks Afro, I would never have been able to figure that out by myself... I think its time for a new location...

                  Originally posted by Lightdarkness
                  I'm light f**king darkness

                  Comment

                  • D_Magik
                    FFR Veteran
                    • Nov 2004
                    • 96

                    #24
                    Whats mine?

                    Comment

                    • Afrobean
                      Admiral in the Red Army
                      • Dec 2003
                      • 13262

                      #25
                      Yea, Kilga is right. The Japanese would surely be able to understand 87x.

                      @D_Magik: I would think "dji_majiku" although the dji might be able to be replaced by something more fitting... I don't know if one can do something like "da+i=di" to eliminate the j sound of the i form of da.

                      Comment

                      • Sol_Solis
                        FFR Player
                        • Aug 2005
                        • 661

                        #26
                        soru soruis?
                        lol.

                        Japan/sun is what that kanji means.

                        Comment

                        • Squeek
                          let it snow~
                          • Jan 2004
                          • 14444

                          #27
                          Re: RE: Re: RE: Katakana

                          Originally posted by Varia
                          jamuko is right for his own name
                          Jamuko is a female. Jerk.

                          We discussed my name some time ago for my jMS account and I think we came up with this:

                          スクイ一句

                          I have two characters... one has this spelling and the other has the "ii" written out.

                          ~Squeek (sukuiikku)

                          Comment

                          • jewpinthethird
                            (The Fat's Sabobah)
                            FFR Music Producer
                            • Nov 2002
                            • 11711

                            #28
                            RE: Re: RE: Re: RE: Katakana

                            My ファッキング・インタネット name is ジューパン.

                            My host family called me オ・ザック!

                            Comment

                            • Varia
                              FFR Player
                              • Jul 2003
                              • 1713

                              #29
                              RE: Re: RE: Re: RE: Katakana

                              I'm sorry, Squeek. Blame the English language.

                              sol: It means sun/day.

                              日本 means Japan. That means "the origin of the sun". The sun rises in the East, and Japan is in the East. There you go. It also ties into Japanese mythology.

                              Afrobean: Yeah, some of them do. I guess. If there is an m, they tend to use m sounds. Some of them also put m's where n's should be. I have no idea why. The word doesn't sound like it should when they keep messing with spellings. They don't really care, though, because there is no such thing as spelling in Japan.

                              D_Magic=ディー マジック di- majikku (the - represents an elongated sound)

                              psychozeroskater=サイコー ゼロ スケイター saiko- zero sukeita-

                              gowereinside=ゴ ウィアー インサイド go uia- insaido

                              guidohunter=ギード ハンター gi-do hanta-

                              qreepyboris=クリーピー ボリス kuri-pi- borisu
                              GB CHALLENGE IS HOMOSEXUAL

                              ARE YOU HOMOSEXUAL?


                              I THINK SO

                              Comment

                              • The_Q
                                FFR Player
                                • May 2004
                                • 4391

                                #30
                                RE: Re: RE: Re: RE: Katakana

                                What about "Q". Was I right?

                                Q

                                Comment

                                Working...