Rename song please.

Collapse
X
 
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • jimerax
    FFR Simfile Author
    FFR Music Producer
    • Nov 2003
    • 8185

    #46
    Re: Rename song please.

    well, I need to help this I guess.

    Ascii Art Core = PC letter graphics + Core
    Kire Kire Mayoi = Touhou translation of Hare Hare Yukai
    Naisyaodakunyan = A girl with small tits = 奶小的姑娘
    Tougenkyou = Chinese heaven = 桃源郷

    btw Tougenkyou should be "Tougenkyou -H.E.Remix-", so please fix.
    Last edited by jimerax; 04-24-2008, 10:36 AM.

    Comment

    • Xx{Midday}xX
      FFR Player
      • Sep 2007
      • 3518

      #47
      Re: Rename song please.

      Originally posted by jimerax
      well, I need to help this I guess.

      Ascii Art Core = PC letter graphics + Core
      Kire Kire Mayoi = Touhou translation of Hare Hare Yukai
      Naisyaodakunyan = A girl with small tits = 奶小的姑娘
      Tougenkyou = Chinese heaven = 桃源郷

      btw Tougenkyou should be "Tougenkyou -H.E.Remix-", so please fix.
      Thank you very much XD.
      Any FFR song title discrepancies? List them here.
      Willing to accurately translate Japanese for free
      Accumulating all playstyles here!


      つまんないシグでスマソ(´・ω・`)

      Comment

      • Tasselfoot
        Retired BOSS
        FFR Simfile Author
        • Jul 2003
        • 25185

        #48
        Re: Rename song please.

        updated comptune and toug...
        RIP

        Comment

        • Mans0n
          Sun and Stars
          FFR Music Producer
          • Sep 2006
          • 2907

          #49
          Re: Rename song please.

          I wish i knew jap-a-fap so i could help you guys out, maybe ill look around and see if there are anymore songs that might need to be translated.
          http://www.facebook.com/?ref=logo#!/Br0wnbread



          Check out my band profile and give it a like! :P

          Comment

          • spinal_compression
            FFR Player
            • Oct 2005
            • 3325

            #50
            Re: Rename song please.

            I'm no Jap fan but these are little fun facts I enjoy reading.

            Originally posted by Tasselfoot
            oh. japanese song... lets put the american flag on that!

            Originally posted by Tasselfoot
            I do accept sexual favors as bribes.

            Comment

            • Xx{Midday}xX
              FFR Player
              • Sep 2007
              • 3518

              #51
              Re: Rename song please.

              Originally posted by Mans0n
              I wish i knew jap-a-fap so i could help you guys out, maybe ill look around and see if there are anymore songs that might need to be translated.
              Japanese isn't the only language on FFR, so maybe Venetian Snare songs translations would be nice. (German? No idea.)

              Also, jimerax sent me a pm about Love Coloured Master Spark XD. Might wanna change that.
              Any FFR song title discrepancies? List them here.
              Willing to accurately translate Japanese for free
              Accumulating all playstyles here!


              つまんないシグでスマソ(´・ω・`)

              Comment

              • Tasselfoot
                Retired BOSS
                FFR Simfile Author
                • Jul 2003
                • 25185

                #52
                Re: Rename song please.

                i'd feel weird changing love coloured master spark to something completely different. people would be confused as all hell. song's been in-game for 6 months now.

                what is the issue with it? i don't follow when you go into japanese mode.
                RIP

                Comment

                • Xx{Midday}xX
                  FFR Player
                  • Sep 2007
                  • 3518

                  #53
                  Re: Rename song please.

                  Originally posted by Tasselfoot
                  i'd feel weird changing love coloured master spark to something completely different. people would be confused as all hell. song's been in-game for 6 months now.

                  what is the issue with it? i don't follow when you go into japanese mode.
                  The issue:
                  The current title is nowhere near the actual song title.
                  The current title is the name of ZUN's original song.
                  The changed title is the name of the LUV2 remix in romaji.
                  Jimerax pmd me that Koiiro! Shissou Mahchin! in romaji would be better than translated into English.

                  Resolution:
                  Change Love Coloured Master Spark with Koiiro! Shissou Mahchin! This is the correct title in both jimerax's and my point of view. As for people getting confused... I see no way of circumventing it. If necessary, make news of it?

                  OR, just leave it be and hope there will never be an issue with LUV2... which I don't strongly suggest.

                  Haha, if jimerax doesn't mind, I want to learn better Japanese. lol. Never received corrected education. I got to the point of being able to speak, read, write, both formally/colloquially from initial parental education and everything else from manga/anime/video games. So my knowledge is lopsided.
                  Last edited by Xx{Midday}xX; 04-25-2008, 02:13 AM.
                  Any FFR song title discrepancies? List them here.
                  Willing to accurately translate Japanese for free
                  Accumulating all playstyles here!


                  つまんないシグでスマソ(´・ω・`)

                  Comment

                  • EDEdDNEdDYFaN
                    FFR Veteran
                    • May 2003
                    • 2119

                    #54
                    Re: Rename song please.

                    I don't understand the desire to rename all of these songs from one language to another. Correcting any mistakes in the name is one thing, but completely translating it is another. It's going to be really hard to find anything now.

                    Comment

                    • Tasselfoot
                      Retired BOSS
                      FFR Simfile Author
                      • Jul 2003
                      • 25185

                      #55
                      Re: Rename song please.

                      what about LCMS (LUV2 Remix)?
                      RIP

                      Comment

                      • sumzup
                        (+ (- (/ (* 1 2) 3) 4) 5)
                        • Nov 2005
                        • 1398

                        #56
                        Re: Rename song please.

                        Originally posted by EDEdDNEdDYFaN
                        I don't understand the desire to rename all of these songs from one language to another. Correcting any mistakes in the name is one thing, but completely translating it is another. It's going to be really hard to find anything now.
                        Agree 100%. If anything, I think keeping the japanese names help to identify certain songs and are interesting. As it is, I can easily tell when something is jpop-ish and whether I want to play a song like that at the moment or not.

                        Comment

                        • Xx{Midday}xX
                          FFR Player
                          • Sep 2007
                          • 3518

                          #57
                          Re: Rename song please.

                          Originally posted by EDEdDNEdDYFaN
                          I don't understand the desire to rename all of these songs from one language to another. Correcting any mistakes in the name is one thing, but completely translating it is another. It's going to be really hard to find anything now.
                          Haha no. The name itself is wrong. Love Coloured Master Spark is a clearly and most explicitly WRONG name. We're not translating it from English to romaji for no reason and it's no one's fault that the name was wrong to begin with. Therefore, we fix it. Please read before you complain.

                          Tasselfoot: Sure, it's better than what it is now XD. I guess. Run it by jimerax if need be.
                          Last edited by Xx{Midday}xX; 04-25-2008, 10:08 AM.
                          Any FFR song title discrepancies? List them here.
                          Willing to accurately translate Japanese for free
                          Accumulating all playstyles here!


                          つまんないシグでスマソ(´・ω・`)

                          Comment

                          • EDEdDNEdDYFaN
                            FFR Veteran
                            • May 2003
                            • 2119

                            #58
                            Re: Rename song please.

                            Originally posted by Xx{Midday}xX
                            Haha no. The name itself is wrong. Love Coloured Master Spark is a clearly and most explicitly WRONG name. We're not translating it from English to romaji for no reason and it's no one's fault that the name was wrong to begin with. Therefore, we fix it. Please read before you complain.

                            Tasselfoot: Sure, it's better than what it is now XD. I guess. Run it by jimerax if need be.
                            If translating to romaji, why not translate it back to english? If you're going to fix it, you might as well fix it all the way so that everyone doesn't get lost in translation. I think you are the one that should work a bit on comprehension and critical thinking before you post.

                            Comment

                            • omgitznpv
                              cohoooooon
                              FFR Simfile Author
                              • Aug 2005
                              • 6980

                              #59
                              Re: Rename song please.

                              Originally posted by EDEdDNEdDYFaN
                              If translating to romaji, why not translate it back to english? If you're going to fix it, you might as well fix it all the way so that everyone doesn't get lost in translation. I think you are the one that should work a bit on comprehension and critical thinking before you post.
                              Why translate it to English? Keep in mind translations from Japanese to English are not always correct, and besides, it still keeps the song title intact if not somewhat intact.
                              Originally posted by DossarLX ODI
                              What's the point of using drugs anyways? I heard they help you relax but that's pretty much it. (Not talking about medicines)

                              Comment

                              • EDEdDNEdDYFaN
                                FFR Veteran
                                • May 2003
                                • 2119

                                #60
                                Re: Rename song please.

                                Originally posted by omgitznpv
                                Why translate it to English? Keep in mind translations from Japanese to English are not always correct, and besides, it still keeps the song title intact if not somewhat intact.
                                The song's already in English and said song is the correct name anyway, just a remixed version. Might as well just add (LUV2 remix) to the end of the song so that the players know what the song is. (Like I said before, if you abruptly change it straight into romanized japanese like that, the users will get confused. Not everyone knows how to speak japanese).

                                Comment

                                Working...